NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA

Bablar    Konular    Numaralar

KİTABU’L-MESACİD

<< 338 >>

اتخاذ البيع مساجد

11- Kilise ve Havraları Mescid Olarak Kullanmak

 

أنبأ هناد بن السري عن ملازم هو بن عمرو قال حدثني عبد الله بن بدر عن قيس بن طلق عن أبيه طلق بن علي قال خرجنا وفدا إلى النبي صلى الله عليه وسلم فبايعناه وصلينا معه وأخبرناه أن بأرضنا بيعة لنا واستوهبناه فضل طهوره فدعا بماء فتوضأ وتمضمض ثم صبه لنا في إداوة وأمرنا قال اخرجوا فإذا أتيتم أرضكم فاكسروا بيعتكم وانضحوا مكانها بهذا الماء واتخذوها مسجدا فقلنا له إن البلد بعيد والحر شديد والماء ينشف قال مدوه من الماء فإنه لا يزيده إلا طيبا فخرجنا حتى قدمنا بلدنا فكسرنا بيعتنا ثم نضحنا مكانها واتخذناها مسجدا فنادينا فيه بالأذان قال والراهب رجل من طيء فلما سمع الأذان قال دعوة حق ثم استقبل تلعة من تلاعنا فلم نره بعد

 

[-: 782 :-] Talk b. Ali anlatıyor: Heyet halinde Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e gelerek ona biat ettik ve onunla beraber namaz kıldık. Ona memleketimizde bir havra olduğunu haber verdik. Abdest suyundan arta kalanını bize hediye etmesini istedik. Bunun üzerine Allah Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem) su getirtti, abdest aldı ve suyu çalkalayıp bir kaba döktü. Suyu almamızı emrederek:

 

"Şimdi çıkın ve memleketinize vardığlnızda havranızı yıkın, onun yerine bu suyu serpin ve orayı mescid olarak kullanın" buyurdu. Bunun üzerine ona:

 

"Bizim memleketimiz uzak, aşırı sıcak var; dolayısıyla bu su buharlaşıp yok olur gider" deyince: "O suyun üzerine su ilave edin, ilave edeceğiniz su sadece bu suyun güzelliğini arttırır" buyurdu.

 

Bunun üzerine yola koyulduk. Memleketimize geldik. Havramızı yıktık, daha sonra oraya su serptik ve orayı mescid olarak kullandık. Orada ezan okuduk. Oranın eski rahibi Tay kabilesinden bir adamdı. Ezanı işitince: "Bu hak bir davettir" dedi. Daha sonra vadinin yamaçlarına yöneldi. Bir daha onu göremedik.

 

Diğer tahric: Taberani, M. e/-Kebir 8241; Beyhaki, Delailu'n-Nübüvvet 2/542-543; Ahmed b. Hanbel 16293; İbn Hibban 1123, 1602.